((انقاذ لهجتنا الاردنية للمغتربين))
كلنا نتحدث العربية في مجتماعتنا العربية ولا يمكننا الاستغناء عن العربية ..
و لكن تعدد اللهجات قد وضع بعض الحواجز ما بين الناس و اصبحنا نتلكم لهجات عدة نحن المغتربين ..
اردنيون مغتربون يضيعون لهجتهم الاردنية _و انا منهم_ الى لهجة غريبة من نوعها ،، بالفعل اصبحنا ندمج بين اللهجة الاردنية و اللهجة الخليجية بشكل غير طبيعي حتى ان بعض المفردات التي نعتبرها نحن المغتربون اردنية لا تكون كذلك !!
أصبحنا نسمع الكثير من الكلمات الاردنية "الكح" عند زيارة الاردن ولكن نجهل معانيها و لا نعرف تهجأتها احيانا ،، فقد نخجل احيانا من ذلك و يقولون استغنوا و باعوا لهجتهم الاردنية ،، و لكنه على العكس نحب لهجتنا و لكن ظروف قد جعلت منا لا نعرفها بحكم قلة اختلاطنا بالاردنيين البلديين ..
نخجل احيانا لاننا نتلفظ بكلمة خليجية _اذا كنت مغترب في الخليج_ في الأردن و عندما نسأل عن معناها باللهجة الاردنية لا نعرف كيف نوصل لهم المعنى ..
نحن نتحدث الاردنية في بلاد الغربة و نعتز بها و لكن ليس بكل المفردات البحتة لاننا لا نجيدها جيدا ..
فهـل يعتبر الاختلاط في اللهجة بسبب الغربة عيبا ان زرنا الاردن و لم نعرف بعض الكلمات البلدية؟؟
و هل علينا ان نجيد لهجتنا الاردنية البحتة عند زياتنا لها؟؟
و هل تبادل بعض الكلمات بلهجة المغترب يعتر عار لسمعة اللهجة الاردنية؟؟
فهل علينـا انقاذ لهجتنا الاردنية البحتة و عدم نسيانها؟؟ أم نعتبرها ثقافية لبلاد الغربة؟؟
اترك لكـم النقاش في الموضوع ايها المغتربين ...